|
zur Sammlung
|
|
- Die Sammlung versucht den Zustand des traditionellen Töpferhandwerks im Spanien
der 1970er und 1980er Jahre zu dokumentieren.
- Der Kern der Sammlung sind ungebrauchte in dieser Zeit hergestellte Töpferwaren
(Gebrauchskeramik, Hafnerware).
- Alte gebrauchte Einzelstücke dienen vor allem als Referenz.
Dabei wird auf gute Form geachtet wobei die Einheit Form und Funktionstauglichkeit gesucht ist.
- Schon in der Töpferei ausgeschiedene Stücke mit Schäden aus dem Brand
haben mitunter spezielle ästhetische Qualitäten.
- Es geht nicht um spektakuläre Einzelstücke, sondern um die alltägliche Produktion
und deren handwerkliche Qualität
- Wenn möglich wurden Produktgruppen aus einem Töpferort oder von einer Töpferei erworben.
Beispiele: La Galera, Villafranca de los Caballeros, Fuentes de Ebro...
|
|
A la colección |
|
- La colección intenta documentar el estado de la alfarería tradicional en la España
de los años 1970 y 1980.
- El núcleo de la coleccion son objetos de alfarería producidos en ese tiempo y no usados
(cerámica popular).
- Objetos únicos viejos y usados sirven, sobre todo, como referencia.
En esto es importante la buena forma, siempre tratando de encontrar la unidad
entre forma y funcionalidad.
- Piezas de alfarería que fueron dejadas de lado ya en el principio de la producción
por daños producidos en los hornos, pueden tener de vez en cuando una calidad estética especial.
- Se trata más que de piezas únicas espectaculares, de la producción cotidiana
y de su calidad artesanal.
- Siempre que fue posible, fueron adquiridos grupos de productos de un lugar de producción alfarera
o de una alfarería.
Ejemplos: La Galera, Villafranca de los Caballeros, Fuentes de Ebro...
|
|
Masse |
|
- In cm (auf 0.5 gerundet)
- Erste Zahl: Höhe (ab Standfläche, wie auf der Töpferscheibe)
- Zweite Zahl: Grösster Durchmesser der Rundung
- Dritte Zahl: Waagrechtes grösstes Masse (wenn grösser als Durchmesser)
|
|
Medidas |
|
- En cmts (redondeado en 0,5).
- Primer número: altura
(desde la supericie donde se encuentra puesta, como sobre el torno del alfarero).
- Segundo número: diámetro mayor de la redondez.
- Tercer número: la medida horizontal mayor (si es más grande que el diámetro)
|
|
Angaben |
|
- Bezeichnungen basieren auf den Angaben von Töpfern, Händlern, Verkaufsläden
und sind nicht überprüft.
- Angegeben sind vor allem die spanischen Bezeichnungen.
Wo diese fehlten sind deutschsprachige Bezeichnungen, die den Verwendungszweck
umschreiben notiert.
|
|
Indicaciones |
|
- Las descripciones están basadas en los datos de los alfareros, de los comerciantes,
de los negocios de venta y no están comprobadas
- Están indicadas, sobre todo, las descripciones españolas.
Donde éstas faltaban, están anotadas descripciones extraídas de la lengua alemana
explicando su uso.
|
|
Jahreszahlen |
|
- Erwerbsjahr für die Sammlung.
- Ungebrauchte Stücke sind wohl kaum mehr als 5 Jahre vorher getöpfert worden.
|
|
Fechas |
|
- Año de adquisición para la colección.
- Las piezas no usadas suponemos que no deben haber sido producidas más de
cinco años antes.
|
|
Herkunft |
|
- Bei den meisten Sammlungsstücken ist der Herkunftsort bekannt.
- In vielen Fällen auch die Töpferei.
- Wenn nicht persönlich beim Töpfer erworben, stammt die Herkunftsangabe vom Verkäufer
oder wurde über die Literatur ermittelt.
Stücke die bisher keinem Orte zugeordnet werden konnten, sind mit Angaben der Region,
Provinz, Land bezeichnet.
|
|
Origen |
|
- En la mayoría de los objetos de la colección es conocido el lugar de origen.
- En muchos casos también el de la alfarería.
- Si no fueron adquiridas personalmente del alfarero, los datos de origen provienen
del vendedor o fueron averiguados a través de la bibliografía.
Las piezas que hasta ahora no pudieron ser clasificadas de acuerdo a algún lugar
de origen determinado, están descriptas de acuerdo a la región, la provincia y el país.
|